SBEG AD 2.1 INDICADOR DE LOCALIDADE E NOME DO AERÓDROMO
|
|
|
SBEG AD 2.2 DADOS GEOGRÁFICOS E ADMINISTRATIVOS DO AERÓDROMO
|
|
1
|
COORD do ARP e localização no AD
|
030228S 0600302W
268°T / 1000M FM THR 29
|
|
ARP COORD and site at AD
|
2
|
Direção e DIST da cidade ao AD
|
340°T / 09.0KM FM Manaus.
|
|
Direction and DIST from (city)
|
3
|
ELEV/Temperatura de referência
|
264 FT (80.4 M) / 34° C
|
|
ELEV/Reference temperature
|
4
|
GUND na PSN da ELEV do AD
|
-38 FT (-11.72 M)
|
|
GUND at AD ELEV PSN
|
5
|
Declinação Magnética/Variação Anual
|
16° W (2023) / 0°7' W
|
|
Magnetic variation/Annual change
|
6
|
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
|
Concessionária dos Aeroportos da Amazônia S.A.
Av. Santos Dumont, 1350 - Tarumã
69041-000 MANAUS/AM BRASIL
Tel: +55 92 3652-1212
Tel: +55 92 3652-1000
Tel: +55 92 99128-2286
Fax: +55 92 3652-1366
AFS: ADAEROEG NTL
AFS: SBEGYDYX INTL
email: institucional@vinci-airports.com.br
Website: https://airport-manaus.com.br
|
|
Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
|
7
|
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
|
IFR/VFR
|
|
Types of TFC permitted (IFR/VFR)
|
8
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBEG AD 2.3 HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO
|
|
1
|
Operador do AD
|
H24
|
|
AD Operator
|
2
|
Alfândega e Imigração
|
H24
|
|
Customs and immigration
|
3
|
Saúde e Vigilância sanitária
|
H24
|
|
Health and sanitation
|
4
|
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
|
H24
AIS – Recebimento de PLN e MSG de atualização prestado pelo Centro de Informação Aeronáutica Amazônico (C-AIS AZ) via internet ou pelo tel (92) 3652-5955, (92) 3652-5960 OU (92) 3652-5965. Informações adicionais e cadastro de usuários no Sistema Integrado de Gestão de Movimentos Aéreos (SIGMA) ligar para (21) 2101-6680.
H24
AIS – Receipt of updated PLN and MSG provided by the Amazon Aeronautical Information Center (C-AIS AZ) via the internet or by phone +55 (92) 3652-5955, (92) 3652-5960 OR (92) 3652-5965. For additional information and user registration in the Integrated Air Movement Management System (SIGMA), please call +55 (21) 2101-6680.
C-AIS AZ.
|
|
Aeronautical information service (AIS) - briefing office
|
5
|
Centro de Notificação do ATS (ARO)
|
H24
|
|
ATS Reporting Office (ARO)
|
6
|
Sala de Informações MET
|
H24
|
|
MET Briefing Office
|
7
|
ATS
|
H24
|
|
ATS
|
8
|
Abastecimento de CMB
|
H24
|
|
Fuelling
|
9
|
Assistência em Solo
|
H24
|
|
Handling
|
10
|
Segurança da aviação (proteção)
|
H24
|
|
Security
|
11
|
Degelo
|
NIL
|
|
De-icing
|
12
|
RMK
|
MET - Prestado pelo serviço de autoatendimento e pelo telefone para ajuda relacionada à utilização do site e para consultas por meio do Centro Meteorológico de Vigilância Amazônico: TEL: (92) 3652-5375 e (92) 3652-5374.
MET - Provided by self-service system and by telephone for help related to website use and consultations via the Amazonic Surveillance Meteorological Center:
|
|
RMK
|
|
SBEG AD 2.4 INSTALAÇÕES E SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA EM SOLO
|
|
1
|
Instalações de manipulação de carga
|
O aeródromo dispõe de todas as instalações modernas para o manejo de cargas até 12 toneladas.
The aerodrome is provided with all modern facilities for the handling of loads up to 12 tons.
|
|
Cargo-handling facilities
|
2
|
Tipos de combustível/óleo
|
Combustível: JET A1
Óleo: PISTON
Fuel: JET A1
Oil: PISTON
|
|
Fuel/oil types
|
3
|
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
|
Instalações: Parque de Abastecimento de Aeronaves - PAA,
Equipamentos: Através de carros-tanque e hidrantes.
Capacidade Total: JET A1 (Querosene) - 2.200.000 Litros. AVGAS -
Gasolina 210.000 Litros.
Facilities: Parque de Abastecimento de Aeronaves - PAA,
Equipments: Through car-tanks and hydrants,
Total capacity: JET A1 (Kerosene) - 2.200.000 Litres. AVGAS - Gasolina
210.000 Litres.
|
|
Fuelling facilities/capacity
|
4
|
Instalações para degelo
|
NIL
|
|
De-icing facilities
|
5
|
Espaço em hangar para ACFT visitantes
|
Sim
Yes
|
|
Hangar space for visiting ACFT
|
6
|
Instalações de reparo para ACFT visitantes
|
Sim
Yes
|
|
Repair facilities for visiting ACFT
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBEG AD 2.5 SERVIÇOS PARA OS PASSAGEIROS
|
|
1
|
Hotéis
|
Na cidade e nas proximidades do AD.
In the city and in the vicinities of the AD.
|
|
Hotels
|
2
|
Restaurantes
|
No AD e na cidade.
At the AD and in the city.
|
|
Restaurants
|
3
|
Transporte
|
Locação de Veículos no AD e na cidade.
Ônibus e táxis.
Bus and taxi.
Car hire at AD and in the city.
|
|
Transportation
|
4
|
Instalações médicas
|
O AD dispõe de duas ambulâncias. Hospitais na cidade a 20 km. Primeiros socorros no AD.
Two ambulances. Hospitals in the city, 20 km away.First aids at the AD.
|
|
Medical facilities
|
5
|
Banco e Correios
|
Bancos: No AD, bancos e caixas eletrônicos.
Correios: Correios no AD.
Bank: At the AD banks and ATM.
Post: Post office at the AD.
|
|
Bank and Post Office
|
6
|
Agências de turismo
|
No AD e na cidade.
At AD and in the city.
|
|
Tourist Office
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBEG AD 2.6 SERVIÇOS DE SALVAMENTO E COMBATE A INCÊNDIO
|
|
1
|
Categoria do AD para combate a incêndios
|
CAT 9
|
|
AD category for fire-fighting
|
2
|
EQPT de resgate
|
04 Carros contraincêndios-CCI, 01 Carro de Resgate e Salvamento-CRS, 02 Ambulâncias tipo C.
04 Fire-fighting vehicles, 01 Rescue and salvage vehicles, 02 ambulances type C.
|
|
Rescue EQPT
|
3
|
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
|
Existe Empresa/Órgão responsável fora da área do aeroporto: Guindaste até 500T, aeronave crítica B747-8F.
There is a responsible unit out of the aerodrome area : Crane up to 500T, critical aircraft B747-8F.
|
|
Capability for removal of disabled ACFT
|
4
|
RMK
|
AD Ponta Pelada (SBMN) RFFS CAT 8.
Contato para acionamento de responsável pela coordenação das ações descritas no Plano de Remoção de Aeronaves Inoperantes – PRAI: (92) 3652-1000 / (92) 99128-2286. H24
Contact information to reach the responsible unit to coordinate the actions described in the Disabled Aircraft Removal Plan – PRAI: +55 (92) 3652-1000 / +55 (92) 99128- 2286. H24
|
|
RMK
|
|
SBEG AD 2.7 DISPONIBILIDADE SAZONAL - LIMPEZA E LIBERAÇÃO
|
|
1
|
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Types of clearing EQPT
|
2
|
Prioridades de limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Clearance priorities
|
3
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBEG AD 2.8 DADOS DE PÁTIOS, PISTAS DE TÁXI E PONTOS DE VERIFICAÇÃO
|
|
1
|
Pátios
|
1
|
Concreto
Concrete
|
PCN 71/R/C/W/U
|
2
|
Concreto
Concrete
|
PCN 71/R/C/W/U
|
3
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 33/F/C/X/U
|
4
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 33/F/C/X/U
|
5
|
Concreto
Concrete
|
PCN 71/R/C/W/U
|
|
|
Aprons
|
2
|
Pista de táxi
|
A
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 71/F/C/X/U
|
APN
APN 1 and 2.
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 71/F/C/X/U
|
APN
APN 1 and 2.
|
23 M
|
Concreto
Concrete
|
PCN 71/R/C/W/U
|
APN
APN 3 and 4 (PSN 1 to 13).
|
11 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 33/F/C/X/U
|
APN
APN 4 (PSN 14 to 24).
|
11 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 33/F/C/X/U
|
APN
APN 5.
|
11 M
|
Concreto
Concrete
|
PCN 71/R/C/W/U
|
B
|
23 M
|
Asfalto
Asphalt
|
PCN 71/F/C/X/U
|
|
|
Taxiway
|
3
|
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
|
NIL
|
|
Altimeter checkpoint location and elevation
|
4
|
Pontos de verificação do VOR
|
NIL
|
|
VOR checkpoints
|
5
|
Pontos de verificação do INS
|
Ver PDC
See PDC
030159S 0600246W
030157S 0600250W
030153S 0600226W
030158S 0600223W
030157S 0600242W
|
|
INS checkpoints
|
6
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBEG AD 2.9 SISTEMA DE ORIENTAÇÃO E CONTROLE DE MOVIMENTO DE SUPERFÍCIE E SINALIZAÇÃO
|
|
1
|
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
|
Sinalização horizontal de eixo nas pistas de táxi de pátio e de acesso ao estacionamento de aeronaves.
Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves em todos os pátios e linhas de segurança nos pátios de aeronaves 1, 2 e5.
Horizontal marking at centerline of taxiways and acess to parking aprons. Horizontal marking at aircraft parking position in all the aprons and guidelines at parking aprons 1, 2 and 5.
|
|
Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
|
2
|
Marcas de RWY e TWY e LGT
|
RWY 11/29:
Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira, de ponto de visada, de zona de toque (contato) e de borda de pista de pouso e decolagem. Luzes de cabeceira, de fim e de borda de pista de pouso e decolagem.
TWY:
Sinalização horizontal de eixo em todas as TWY.
Sinalização horizontal de borda em todas as TWY, exceto Táxi do Pátio 4 (POS 14 a 24) e Táxi do Pátio 5.
Sinalização horizontal de posição de espera de pista de pouso e decolagem e de instrução obrigatória nas TWY A e B.
Sinalização horizontal de posição intermediária de espera nas TWY B e Táxi dos Pátios 1 e 2.
Luzes de borda nas TWY A, B e Táxi dos Pátios 1 e 2.
RWY 11/29:
Horizontal marking at designation, THR, TDZ, centerline, edge runway end.THR, End and edge runway LGT.
TWY:
Horizontal edge marking in all TWY.
Horizontal edge markings for all taxiways, excepting apron taxiway 4 (position 14 to 24) and apron taxiway 5.
Horizontal marking of landing and take-off runway holding positions and holding pattern of TWY A and B.
Horizontal marking at holding position of taxiways at TWY B and Apron Taxiways 1 and 2.
Edge lights in TWY A, B and Apron Taxiway 1 and 2.
|
|
RWY and TWY markings and LGT
|
3
|
Barras de parada e luzes de proteção de pista
|
NIL
|
|
Stop bars and runway guard lights
|
4
|
Outras medidas de proteção da RWY
|
NIL
|
|
Other runway protection measures
|
5
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBEG AD 2.10 OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO
|
|
Na área 2 / In Area 2
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
SBEGOB001
|
TOWER
|
030312S 0600449W
|
130 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
SBEGOB002
|
TOWER
|
030339S 0553000W
|
134 M / NIL
|
NIL
|
NIL
|
|
Na área 3 / In Area 3
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
|
SBEG AD 2.11 INFORMAÇÕES METEOROLÓGICAS FORNECIDAS
|
|
1
|
Posto MET associado
|
CMA-1 Eduardo Gomes
|
|
Associated MET Office
|
2
|
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário
|
H24
|
|
Hours of service
MET Office outside hours
|
3
|
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade
|
CMV-AZ
24HR
|
|
Office responsible for TAF preparation
Period of validity
|
4
|
Previsão de tendência
Intervalo de emissão
|
TREND (TR) Sob consulta.
TREND (TR) By consultation.
|
|
Trend forecast
Interval of issuance
|
5
|
Instruções/consultas fornecidas
|
Autoatendimento (D) Dúvidas sobre a utilização do portal www.redemet.aer.mil.br e demais informações consultar o Centro Integrado de Meteorologia Aeronáutica (CIMAER) pelos TEL: (21)2101-6865, (21)2174-7305 ou (21)2174-7306.
Self-briefing (D) Questions on how to use the portal www.redemet.aer.mil.br and other INFO must have be addressed to the Integrated Center of Aeronautical Meteorology (CIMAER) TEL:(21)2101-6865, (21)2174-7305 ou (21)2174-7306.
|
|
Briefing/consultation provided
|
6
|
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)
|
Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
Charts, abbreviated plain language text and satellite images.
PT-BR/EN.
|
|
Flight documentation
Language(s) used
|
7
|
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
|
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM e SWL.
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM and SWL.
|
|
Charts and other information available for briefing or consultation
|
8
|
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
|
REDEMET, Radar meteorológico eTerminal de acesso à REDEMET e Impressora.
REDEMET, meteorological radar Printer and REDEMET network access terminal.
|
|
Supplementary equipment available for providing information
|
9
|
Posto ATS providos com informações
|
Eduardo Gomes TWR, Manaus APP, Amazônico ACC
|
|
ATS units provided with information
|
10
|
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
|
Serviço de Autoatendimento
Dúvidas sobre a utilização do portal www.redemet.aer.mil.br, solicitação de briefing e demais informações operacionais meteorológicas consultar o Centro Integrado de Meteorologia Aeronáutica (CIMAER) pelos TEL: (21) 2174-7312, (21) 2174-7310, (21) 2174-7306, (21) 2174-7303, (21) 3475-9922; e TF3: 926-403 e 926-404.
Self-service system.
Questions on how to use the portal www.redemet.aer.mil.br, briefing request and other meteorological operational INFO must have be addressed to the Integrated Center of Aeronautical Meteorology (CIMAER) TEL: (21) 2174-7312, (21) 2174-7310, (21) 2174-7306, (21) 2174-7303, (21) 3475-9922; e TF3: 926-403 e 926-404.
|
|
Additional information (limitation of service, etc.)
|
|
SBEG AD 2.12 CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DA PISTA
|
|
RWY Designador
|
TRUE BRG
|
Dimensões da RWY (M)
|
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
|
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal
|
THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
|
RWY Designator
|
TRUE BRG
|
Dimension of RWY (M)
|
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
|
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation
|
THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
11
|
090.12°
|
2700 x 45
|
RWY: PCN 71/F/C/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 030218.83S
0600342.66W
GUND: -11.7 M
|
THR: 74.4 M / 244.2 FT
TDZ 76.9 M / 252.2 FT
|
29
|
270.12°
|
2700 x 45
|
RWY: PCN 71/F/C/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
|
THR: 030219.02S
0600215.19W
GUND: -12 M
|
THR: 80 M / 263 FT
TDZ: NIL
|
|
RWY Designador
|
Rampa da RWY-SWY
|
SWY dimensões (M)
|
CWY dimensões (M
|
STRIP dimensões (M)
|
RESA dimensões (M)
|
Sistema de barreira
dimensões (M)
|
OFZ
|
RWY Designator
|
Slope of RWY-SWY
|
SWY dimensions (M)
|
CWY dimensions (M)
|
Strip dimensions (M)
|
RESA dimensions (M)
|
Arresting system
dimensions (M)
|
OFZ
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
11
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
2820 x 300
|
90 x 90
|
NIL
|
NIL
|
29
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
2820 x 300
|
90 x 90
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
14
|
11
|
NIL
|
29
|
NIL
|
|
SBEG AD 2.13 DISTÂNCIAS DECLARADAS
|
|
RWY Designador
|
TORA
(M)
|
TODA
(M)
|
ASDA
(M)
|
LDA
(M)
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
11
|
2700
|
2700
|
2700
|
2700
|
NIL
|
29
|
2700
|
2700
|
2700
|
2700
|
NIL
|
|
SBEG AD 2.14 APROXIMAÇÃO E ILUMINAÇÃO DE PISTA
|
|
RWY Designador
|
APCH LGT tipo LEN INTST
|
THR LGT cor WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
|
RWY Designator
|
APCH LGT type LEN INTST
|
THR LGT colour WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
11
|
SALS
735 M
LIH
|
Verde
Green
|
PAPI
Both sides / Ambos os lados/3°
69 FT
|
NIL
|
NIL
|
29
|
NIL
|
Verde
Green
|
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
62 FT
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
|
LGT fim RWY, cor WBAR
|
SWY LGT LEN
cor
|
Observações
|
RWY Designator
|
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
|
RWY End LGT colour WBAR
|
SWY LGT LEN
colour
|
Remarks
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
2160 M
Branco
White
LIH
60 M
540 M
Âmbar
Amber
LIH
60 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
29
|
2100 M
Branco
White
LIH
60 M
600 M
Âmbar
Amber
LIH
60 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
|
SBEG AD 2.15 OUTRAS ILUMINAÇÕES, FONTE DE ENERGIA SECUNDÁRIA
|
|
1
|
ABN/IBN localização, características e horário de operação
|
ABN: ALTN FLG W G EV 2,5 SEC
030144S 0600239W
HN
|
|
ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
|
2
|
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
|
LDI: NIL.
WDI: 03º 02' 16'' S / 060º 03' 33'' W - 1 st anemometer on the left side, 580 m from THR 29 and 125 m from RWY 11/29 centerline. - 2 st anemometer on the left side, 310 m from THR 11 and 120 m from RWY 11/29 centerline.
|
|
LDI location and LGT Anemometer location and LGT
|
3
|
TWY borda e LGT de centro da TWY
|
Borda / Edge:
A / APN (TWY APN 1 e 2/TWY APN 1 and 2) / B - Azul / Blue
Eixo / Centre Line:
NIL
|
|
TWY edge and centre line lighting
|
4
|
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
|
0 SEC (RWY e TWY)
14 SEC (ALS)
0 SEC (RWY and TWY)
14 SEC (ALS)
|
|
Secondary power supply/switch-over time
|
5
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBEG AD 2.16 ÁREA DE POUSO DE HELICÓPTERO
|
|
1
|
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide
|
NIL
|
|
Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation
|
2
|
TLOF ou THR da FATO elevação
|
NIL
|
|
TLOF and/or FATO elevation M/FT
|
3
|
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
|
NIL
|
|
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
|
4
|
BRG verdadeiro da FATO
|
NIL
|
|
True BRG of FATO
|
5
|
Distâncias declaradas disponíveis
|
NIL
|
|
Declared distance available
|
6
|
APP e FATO LGT
|
NIL
|
|
APP and FATO lighting
|
7
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBEG AD 2.17 ESPAÇO AÉREO ATS
|
|
Designador e limites laterais
|
Limites verticais
|
Classificação do espaço aéreo
|
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
|
TA
|
Horas de aplicabilidade
|
Observações
|
Designation and lateral limits
|
Vertical limits
|
Airspace classification
|
ATS unit call sign Language(s)
|
Transition altitude
|
Hours of applicability
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
Manaus CTR
025027S 0595808W - 025636S 0595027W depois, ao longo de um arco no sentido horário de / then along the clockwise arc of a circle of 15 NM de raio com centro em / radius centred on 030827S 0595944W 032018S 0600900W - 031358S 0601652W depois, ao longo de um arco no sentido horário de / then along the clockwise arc of a circle of 15 NM de raio com centro em / radius centred on 030212S 0600730W
|
|
C
|
CONTROLE MANAUS
MANAUS CONTROL
Português, Inglês
Portuguese, English
|
4000 FT AMSL
|
H24
|
NIL
|
|
SBEG AD 2.18 ATS INSTALAÇÕES DE COMUNICAÇÃO
|
|
Designador
Serviço
|
Indicativo
|
Frequência
|
SATVOICE
|
Endereço de LogOn
|
Horário de funcionamento
|
Observações
|
Service
designation
|
Callsign
|
Frequency
|
SATVOICE
|
Logon address
|
Hours of operation
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
CLEARANCE
|
TRÁFEGO EDUARDO GOMES
EDUARDO GOMES CLEARANCE
|
Data Link AVBL
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
TAXI
|
SOLO EDUARDO GOMES
EDUARDO GOMES GROUND
|
121.900 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
ATIS
|
INFORMAÇÕES EDUARDO GOMES
EDUARDO GOMES INFORMATION
|
127.650 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
Data Link AVBL
|
H24
|
TWR
|
TORRE EDUARDO GOMES
EDUARDO GOMES TOWER
|
118.300 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
INFO
|
OPERACOES MANAUS
MANAUS OPERATIONS
|
122.500 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
H24
|
NIL
|
|
SBEG AD 2.19 AUXÍLIOS-RÁDIO A NAVEGAÇÃO E POUSO
|
|
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequência
|
Horário de funcionamento
|
Antena de transmissão, coordenadas
|
Elevação da antena de transmissão do DME
|
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS
|
Cobertura/RMK
|
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequency
|
Hours of operation
|
Site of transmitting antenna coordinates
|
Elevation of DME transmitting antenna
|
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point
|
Coverage/RMK
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
LOC 11
ILS
|
IEG
|
110.300 MHZ
|
H24
|
030219.2S
0600203.0W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
GP 11
(16° W)
ILS
|
IEG
|
335.000 MHZ
|
H24
|
030223.7S
0600330.6W
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
DME 11
(16° W)
ILS
|
IEG
|
110.300 MHZ
CH 40X
|
H24
|
030230.6S
0600203.0W
|
80 M
|
NIL
|
NIL
|
DVOR/DME
(17° W)
|
MNS
|
115.800 MHZ
CH 105X
|
H24
|
030224.1S
0600317.1W
|
79 M
|
NIL
|
U/S ENTRE / BTN RDL 105 E / AND 245
|
|
SBEG AD 2.20 REGULAMENTOS LOCAIS DE AERÓDROMO
|
|
1 Regulamentos do aeroporto
|
- O AD pode ser utilizado regularmente por quaisquer ACFT compatíveis com o RCD 4E ou inferior;
- OPS da ACFT Boeing 747-8F são permitidas de acordo com os PROC especiais descritos no MOPS.
- Restrição a classes e tipos de ACFT:
a. ACFT WO EQPT RDO;
b. GLD;
c. ACFT WO transponder ou com falha neste EQPT;
d. FLT de ultraleves motorizados.
- Restrição aos serviços aéreos:
a. Lançamento de objetos ou pulverização;
b. Reboque de ACFT;
c. Lançamento de paraquedas;
d. FLT acrobático.
|
2 Rodagem para e desde os pontos de estacionamento
|
|
3 Zona de estacionamento para aeronaves pequenas (Aviação Geral)
|
|
4 Zona de estacionamento para helicópteros
|
|
5 Plataforma – rodagem em condições de inverno
|
|
|
|
7 Voos de instrução e voos de ensaios técnicos – uso das pistas
|
|
8 Tráfego de helicópteros - limitações
|
|
9 Remoção de aeronaves acidentadas da pista
|
Sob responsabilidade do proprietário ou explorador, sob coordenação da administração.
|
SBEG AD 2.21 PROCEDIMENTO DE REDUÇÃO DE RUÍDO
|
|
|
Procedimentos de atenuação de ruído para aeronaves a reação, independentemente de seu peso, e para as aeronaves a hélice e
turbohélice com MTOM de 11.000 Kg ou mais.
|
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
|
|
|
Procedimento de atenuação de ruído para os aviões de hélice e turbohélice com MTOM inferior a 11.000 Kg.
|
1 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
|
Procedimento de redução de ruídos para helicóptero.
|
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
SBEG AD 2.22 PROCEDIMENTOS DE VOO
|
|
|
RWY 11: Pontos de toque ILS/DME IEG e VASIS, não coincidentes e afastados (115m).
|
Procedimentos para os voos IFR dentro da TMA
|
Não serão aceitos planos AFIL pelo APP Manaus de aeronave com destino ou cruzando a TMA/CTR Manaus e suas projeções. Os planos correspondentes deverão ser apresentados antes da decolagem, pela internet, pessoalmente a qualquer Sala AIS, ou ainda por TEL.
|
Procedimentos radar dentro da TMA
|
Vetoração e sequenciamento radar
Sim
Aproximação de radar de vigilância
Nil
Radar de aproximação de precisão
Nil
Falha de comunicação
Nil
|
Procedimentos para os voos VFR dentro da TMA
|
|
Procedimentos para os voos VFR dentro da CTR
|
|
|
|
SBEG AD 2.23 INFORMAÇÃO ADICIONAL
|
|
Concentração de pássaros nas proximidades do aeroporto
|
|
|
|
SBEG AD 2.24 CARTAS RELACIONADAS AO AERÓDROMO
|
|
Consultar na
AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
|
SBEG AD 2.25 SUPERFÍCIE DO SEGMENTO VISUAL (VSS) PENETRAÇÃO
|
|
Procedimento/Procedure
|
Procedimento Minimo/ Procedure Minima
|
Penetraçao VSS/ VSS Penetration
|
1
|
2 |
3 |
Nil
|
Nil |
Nil |
|
|